Шри Чайтанья Бхагавата

Шрилы Вриндаван Даса Тхакура

Глава Вторая

Впервые на русском языке ко дню явления Господа Шри Чайтаньи Махапрабху

Март 2006 г

Перевод: Амритананда Прабху

 

 
Страница 1
Страница 2
 
 
 

 

Текст 120

йабе нахи парон, табе еи деха хаите
пракашийа чари-бхуджа, чакра лаиму хате

Если Мне не удастся исполнить это обещание, Я приму четырех-рукую форму и призову Свой диск (чакру).

Текст 121

пашандире карийа кариму скандха наша
табе кршна—прабху мора, муни—танра даса’

Своим острым диском Я снесу головы всех безбожников. Только тогда станет окончательно ясно, что Господь Кришна – мой Господин, а я – Его слуга».

Текст 122

еи-мата адваита балена анукшана
санкалпа карийа пудже кршнера чарана

Шри Адвайта Ачарья стал непрерывно поклоняться лотосным стопам Шри Кришны, решив во что бы то ни стало призвать Господа.

Текст 123

бхакта-саба ниравадхи ека-читта хаийа
пудже кршна-пада-падма крандана карийа

Все вайшнавы также поклонялись Шри Кришне с большим вниманием и преданностью; слезы непрерывным потоком текли из их глаз.

Текст 124

сарва-навадвипе бхраме бхагавата-гана
котхао на шуне бхакти-йогера катхана

Вайшнавы с болью в сердце видели, что жители Навадвипы не проявляют интереса к преданному служению: никто не воспевает святое имя, никто не обсуждает темы, связанные с Кришной.

Текст 125

кеха духкхе чахе ниджа-шарира едите
кеха ‘кршна’ бали’ сваса чхадайе кандите

Некоторые вайшнавы столь сильно страдали, что даже желали смерти. Другие же отчаянно призывали имя Кришны, плакали и глубоко вздыхали.

Текст 126

анна бхала-мате каро на ручайе мукхе
джагатера вйавахара декхи’ пайа духке

Многие вайшнавы потеряли аппетит, – столь тяжело им было видеть то, как ведут себя люди.

Текст 127

чхадилена бхакта-гана сарва упабхога
аватарибаре прабху карила удйога

Когда преданные отреклись от всех материальных удобств, Верховный Господь приготовился низойти на Землю.

Текст 128

ишвара-аджнайа аге шри-ананта-дхама
радхе аватирна хаила нитйананда-рама

Повинуясь воле Господа, Шри Нитьянанда Рам, источник Ананта Шеши, явился в Радха-деше.

Тексты 129-130

магха-масе шукла-трайодаши шубха-дине
падмавати-гарбхе екачака-нама граме

хадаи-пандита наме шуддха-випра-раджа
муле сарва-пита тане каре пита-вйаджа

Шри Нитьянанда Прабху родился из лона Шримати Падмавати-деви на благоприятный тринадцатый день прибывающей луны месяца магха в деревне Экачакра. Хотя Он – отец всех и каждого, Нитьянанда Прабху принял Шри Хадай Пандита, лучшего из брахманов, Своим отцом.

Текст 131

крпа-синдху, бхакти-дата, прабху баларама
аватирна хаила дхари’ нитйананда-нама

Верховный Господь – Шри Баларама – океан милости, Он дарует чистое преданное служение Шри Кришне. Теперь Он явился в мир под именем Шри Нитьянанды Прабху.

Текст 132

маха-джайа-джайа-дхвани, пушпа-варишана
сангопе девата-гана карила такхана

Обитатели рая, невидимые для обычных людей, устроили пышное празднование этого события: они бросали цветочные лепестки и оглашали небосвод звуками радости: «Джая! Джая!»

Текст 133

сеи-дина хаите радха-мандала сакала
бадите лагила пунах пунах сумангала

Когда Господь Нитьянанда явился, земля Радха-деши расцвела и похорошела.

Текст 134

йе прабху патита-джане нистара карите
авадхута-веша дхари’ бхрамила джигате

Верховный Господь, Шри Нитьянанда Прабху, желая освободить падшие души, вскоре принял одежды отречения (авадхута-веша) и отправился в путешествие по всей Индии.

Текст 135

анантера пракара хаила хена-мате
ебе шуна,—кршна аватарила йена-мате

Так явился Господь Ананта. Теперь выслушайте, как явился Господь Шри Кришна.

Текст 136

навадвипе ачхе джаганнатха мишра-вара
васудева-прайа тенхо сва-дхарме татпара

Шри Джаганнатха Мишра жил в Шри Навадвипе. Он был во всем подобен Васудеве, отцу Господа Кришны; все свое время Шри Джаганнатха Мишра посвящал преданному служению.

Текст 137

удара-чаритра тенхо брахманйера сима
хена нах, йаха дийа кариба упама

Он был великодушен и обладал всеми благородными чертами брахмана. Никто не мог сравниться с ним.

Текст 138

ки кашйапа, дашаратха, васудева, нанда
сарва-майа-татва джаганнатха-мишра-чандра

Все самые лучшие качества Кашьяпы, Дашаратхи, Васудевы и Нанды были проявлены в характере Шри Джаганнатхи Мишры.

Текст 139

танна патни шачи-нама маха-пати-врата
мурти-мати вишну-бхакти сеи джаган-мата

Верная жена Шри Джаганнатхи Мишры по имени Шримати Шачи-деви была воплощением преданности Верховному Господу. Она – Вселенская Мать.

Текст 140

бахутара канйара хаила тиробхава
сабе ека путра вишварупа махабхага

Восемь дочерей, рожденные ею, умерли в младенчестве; теперь она воспитывала своего единственного, в высшей степени удачливого сына Вишварупу.

Текст 141

вишварупа-мурти—йена абхинна-мадана
декхи’ харашита дуи брахмани-брахмана

Шри Вишварупа был красив, как Бог Любви; родители радовались, видя Его.

Текст 142

джанма хаите вишварупера хаила виракти
шаишабеи сакала-шастрете хаила спхурти

С самого рождения Шри Вишварупа был отрешен от мира и, будучи ребенком, постиг смысл священных писаний.

Текст 143

вишну-бхакти-шунйа хаила сакала самсара
пратхама-калите хаила бхавишйа-ачара

Весь мир был лишен преданности Господу Вишну. Казалось, что предсказания о грядущих пороках конца Кали-юги сбываются в самом ее начале.

Тексты 144-145

дхарма-тиробхава хаиле прабху аватаре
‘бхакта-саба духкха пайа’ джанийа антаре

табе махапрабху гаурачандра бхагаван
шачи-джаганнатха-дехе хаила адхиштхана

Господь нисходит в мир всякий раз, когда религия приходит в упадок. Зная о страданиях Своих преданных, Верховная Личность Бога, Шри Чайтанья Махапрабху, вошел в тела Шри Шачи-деви и Шри Джаганнатхи Мишры.

Текст 146

джайа-джайа-дхвани хаила ананта-вадане
свапна-прайа джаганнатха-мишра шачи шуне

В это время Шри Ананта Шеша возносил хвалебные гимны в честь Господа, и Шри Джаганнатха Мишра и Шачи-деви могли слышать это божественное пение, но думали, что видят сон.

Текст 147

маха-теджо-муртиманта хаила дуи-джане
татхапиха лакхите на паре анйа-джане

Муж и жена сияли духовным светом, но жители Навадвипы не были способны видеть это.

Текст 148

аватирна хаибена ишвара джанийа
брахма-шива-ади стути карена асийа

Господь Шива, Господь Брахма и другие полубоги, зная о том, что Всевышний Господь собирается низойти на Землю, пришли к дому Джаганнатхи Мишры и возносили молитвы.

Текст 149

ати-маха-веда-гопйа э-сакала катха
ихате сандеха кичху нахика сарватха

Веды хранят втайне эти игры Бхагавана. В том нет сомнений!

Текст 150

бхакти кари’ брахмади-девера шуна стути
йе гопйа-шраване хайа кршне рати-мати

Брахма в обществе полубогов молился Господу; слушая эти молитвы, любой человек обретет глубочайшую привязанность к Шри Кришне:

Текст 151

джайа джайа махапрабху джанака сабара
джайа джайа санкиртана-хету аватара

«Слава Шриману Махапрабху! Он – отец всех живых существ! Слава Верховному Господу, который нисходит на Землю, чтобы проповедовать харинама-санкиртану.

Текст 152

джайа джайа веда-дхарма-садху-випра-пала
джайа джайа абхакта-дамана-махакала

Слава, слава Ему, защитнику ведической религии, святых вайшнавов и праведных брахманов! Слава Тому, кто в образе олицетворенного времени несет смерть безбожникам.

Текст 153

джайа джайа сарва-сатйа-майа-калевара
джайа джайа иччха-майа маха-махешвара

Слава Всевышнему Господу, чье тело вечно и трансцендентно! Слава Верховному Владыке, способному исполнить любые Свои желания!

Текст 154

йе туми—ананта-коти-брахмандера васа
се туми шри-шачи-гарбхе карила пракаша

В Своей непроявленной форме Ты присутствуешь в миллионах Вселенных, и тем не менее, сейчас Ты вошел в лоно Шримати Шачи-деви.

Текст 155

томара йе иччха, ке буджхите тара патра?
сршти, стхити, пралайа—томара лила-матра

Кто может понять Твои не зависимые ни от кого деяния? Творение, поддержание и уничтожение мира есть всего лишь крошечный аспект Твоих развлечений.

Текст 156

сакала самсара йанра иччхайа самхаре
се ки камса-равана вадхите вакйе наре?

Сила, пробуждаемая Твоей волей, в мгновенье ока уничтожает все мироздание. Разве Ты не смог бы убить Равану и Камсу одним лишь Своим повелением?

Текст 157

татхапиха дашаратха-васудева-гхаре
аватирна хаийа вадхила та-сабаре

Но несмотря на Свое могущество, Ты явился в доме царя Дашаратхи и в доме Васудевы для того, чтобы собственноручно убить этих демонов.

Текст 158

этеке ке будхе, прабху, томара карана?
апани се джана туми апанара мана

Кто может постичь тайну Твоих явления и деяний? Твои намерения известны только Тебе одному.

Текст 159

томара аджнайа ека ека севаке томара
ананта брахманда паре карите уддхара

Любой из Твоих слуг по Твоему приказу сможет освободить бесчисленные Вселенные.

Текст 160

татхапиха туми се апане аватари’
сарва-дхарма буджхао пртхиви дханйа кари’

Тем не менее, Ты нисходишь Сам, чтобы учить людей канонам истинной религии, и этим благословляешь Землю.

Текст 161

сатйа-йуге туми, прабху, шубхра варна дхари’
тапо-дхарма буджхао апане тапа кари’

О мой Господь! В Сатья-югу Ты приходишь в теле белого цвета (шукла-варна) для того, чтобы на собственном примере учить людей аскетизму (тапо-дхарма).

Текст 162

кршнаджина, данда, камандалу, джата дхари’
дхарма стхапа’ брахмачари-рупе аватари’

Желая установить религиозные принципы для Сатья-юги, Ты приходишь в образе брахмачари, у Тебя спутанные волосы, тело Твое украшает шкура антилопы, а в руках Ты несешь посох отшельника (данду) и сосуд для воды (камандалу).

Текст 163

трета-йуге хаийа сундара-ракта-варна
хаи’ йаджна-пуруша буджхао йаджна-дхарма

В Трета-югу Ты приходишь в красивом теле красноватого цвета (ракта-варна). Несмотря на то, что Ты – Ягья-пуруша, Господь всех жертвоприношений, Ты Сам совершаешь огненные жертвоприношения, утверждая в мире ягья-дхарму.

Текст 164

срук-срува-хасте йаджна, апане карийа
сабаре лаойао йаджна, йаджника хаийа

Держа ковш (срук) и ложку (срува), Ты собственноручно учишь людей тому, как проводить огненные ритуалы.

 

Текст 165

дивйа-мегха-шйама-варна хаийа двапаре
пуджа-дхарма буджхао апане гхаре-гхаре

В Двапара-югу Ты приходишь в теле темного, как грозовое облако, цвета (шьяма-варна) для того, чтобы учить правилам поклонения Божеству в каждом доме и в каждой семье.

Текст 166

пита-васа, шриватсади ниджа-чихна дхари’
пуджа кара, махараджа-рупе аватари’

Ты носишь желтые одежды и знак шриватса. Как великий царь, Ты утверждаешь в мире принципы арчаны (поклонения Божествам).

Текст 167

кали-йуге випра-рупе дхари’ пита-варна
буджхабаре веда-гопйа санкиртана-дхарма

В Кали-югу Ты принимаешь образ брахмана; у Тебя золотой цвет тела (пита-варна), и Ты учишь сокровенной (неизвестной даже Ведам) религии – совместному пению святых имен Господа.

Текст 168

катека ва томара ананта аватара
кара шакти ачхе иха санкхйа карибара?

О Господь, Ты приходишь в различных воплощениях. Кто может перечислить их все?!

Текст 169

матсйа-рупе туми джале пралайе вихара
курма-рупе туми сарва-дживера адхара

В образе трансцендентной рыбы (Матсья-аватары) Ты плывешь по водам Вселенского потопа. Как трансцендентная черепаха (Курма-аватара) Ты поддерживаешь все живые существа.

Текст 170

хайагрива-рупе кара ведера уддхара
ади-даитйа дуи мадху-каитабхе самхара

Как Хаягрива Ты спас Веды и убил демонов Мадху и Кайтабху.

Текст 171

шри-вараха-рупе кара пртхиви уддхара
нарасимха-рупе кара хиранйа-видара

В образе трансцендентного вепря Варахи Ты спас Землю. Как получеловек-полулев Нрисимхадев Ты разорвал на части тело демона Хираньякашипу.

Текст 172

балире чхала’ апурва вамана-рупа хаи’
парашурама-рупе кара нихкшатрийа махи

Как мальчик-брахман Вамана Ты обманул Бали Махараджа. Как Парашурама Ты очистил землю от кшатриев.

Текст 173

рамачандра-рупе кара равана самхара
халадхара-рупе кара ананта вихара

Как Шри Рамачандра Ты уничтожил демона Равану. Как Господь Баларама Ты совершил бесчисленное количество игр.

Текст 174

буддха-рупе дайа-дхарма караха пракаша
калки-рупе кара млеччха-ганера винаша

Как Господь Будда Ты проповедовал религию милосердия и ненасилия. Как Господь Калки Ты уничтожишь млеччхов.

Текст 175

дханвантари-рупе кара амрта прадана
хамса-рупе брахмадире каха таттва-джнана

Как Шри Дханвантари Ты раздал нектар бессмертия (амриту) полубогам. А в образе Хамсы, трансцендентного лебедя, Ты открыл трансцендентное знание об Абсолютной Истине Господу Брахме и другим.

Текст 176

шри-нарада-рупе вина дхари’ кара гана
вйаса-рупе кара ниджа-таттвера вйакхйана

Как Нарада Муни Ты носишь в руках вину и поешь сладостные песни преданности Господу. Как Шрила Вьясадева Ты объяснил истину о самом Себе.

Текст 177

сарва-лила-лаванйа-ваидагдхи кари’ санге
кршна-рупе вихара’ гокуле баху-ранге

Как Господь Кришна Ты проводишь очаровательные игры в Гокуле, которые являются источником игр всех Твоих вышеназванных воплощений.

Текст 178

иеи аватаре бхагавата-рупа дхари’
киртана карибе сарва-шакти парачари’

Теперь, воплотившись в образе чистого преданного Шри Кришны, Ты станешь совершать киртану, в которой будут присутствовать все твои божественные энергии.

 

Текст 179

санкиртане пурна хаибе сакала самсара
гхаре гхаре хаибе према-бхакти-парачара

Звук нама-санкиртаны заполнит весь мир, – в каждом доме и в каждой семье узнают о том, как совершать чистое преданное служение.

Текст 180

ки кахиба пртхивира ананда-пракаша
туми нртйа карибе милийа сарва-даса

«Способны ли мы описать счастье, которое испытает Земля, увидев, как Ты танцуешь в обществе Своих преданных слуг?

Текст 181

йе томара пада-падма нитйа дхйана каре
тан-сабара прабхавеи амангала харе

Благодаря постоянному памятованию о Твоих лотосных стопах чистые преданные одним своим присутствием освобождают мир от зла.

Текст 182

пада-тале кханде пртхивира амангала
дршти-матра даша-дик хайа сунирмала

Прикосновение их лотосных стоп рассеивает злобные влияния в мире, их взгляд очищает десять сторон света.

Текст 183

баху тули’ начите сваргера вигхна-наша
хена йаша, хена нртйа, хена тора даса

Как славен Ты и Твой танец, как славны Твои слуги, которые, танцуя с воздетыми к небу руками, способны устранить все тревоги, омрачающие жизнь на высших планетах.

Текст 184

падбхйам бхумер дишо дргбхйам дорбхйан чамангалам дивах
баху-дхотсадйате раджан кршна-бхактасйа нртйатах

О царь, когда преданные Шри Кришны танцуют и поют святые имена, каждый их шаг очищает Землю от всего неблагоприятного, их взгляд очищает все стороны света, а воздетые руки очищают райские планеты.

Тексты 185-186

се прабху апане туми сакшат хаийа
кариба киртана-према бхакта-гоштхи лаийа

е махима, прабху, варнибара кара шакти?
туми вилаиба веда-гопйа вишну-бхакти!

О Прабху, Ты придешь и будешь совершать нама-санкиртану в обществе Своих чистых преданных. О Господь, есть ли у нас слова, чтобы описать Твою славу? Ты раздаешь вишну-бхакти, самое сокровенное знание Вед.

Текст 187

мукти дийа йе бхакти ракхаха гопйа кари’
ами-саба йе-нимитте абхилаша кари

Мы жаждем чистого преданного служения. Ты легко даешь мукти (освобождение), но бхакти хранишь в тайне.

Текст 188

джагатера прабху туми диба хена дхана
томара карунйа сабе ихара карана

Ты – господин вселенной, и сейчас из Своего великого сострадания Ты раздаешь бесценное духовное богатство миру.

 

Текст 189

йе томара наме прабху сарва-йаджна пурна
се туми хаила навадвипе аватирна

Воспевание Твоих святых имен есть исполнение целей всех жертвоприношений. Теперь же Ты лично явился в Шри Навадвипе.

Текст 190

еи крпа кара, прабху хаийа садайа
йена ама-сабара декхите бхагйа хайа

О Господь, будь добр, позволь нам стать свидетелями Твоих удивительных развлечений.

 

Текст 191

эта-дине гангара пурила маноратха
туми крида кариба йе чира-абхимата

О Господь, Ты исполнишь давнее желание сердца Шри Ганга-деви: родившись на ее берегу, Ты будешь купаться в ее водах.

Текст 192

ийе томаре йогешвара сабе декхе дхйане
се туми видита хаибе навадвипа-граме

Ты – Йогешвара, ибо йоги-мистики созерцают Тебя в состоянии медитации; но теперь Тебя увидят простые жители Навадвипы.

Текст 193

навадвипа-пратио тхакука намаскара
шачи-джаганнатха-грхе йатха аватара

Поэтому мы поклоняемся святой Навадвипа-дхаме и дому Шри Джаганнатхи Мишры и Шри Шачи-деви, где Ты чудесным образом явился на свет».

Текст 194

эи-мата брахмади девата прати-дине
гупте рахи’ ишварера карена ставане

Так Господь Брахма, сопровождаемый другими полубогами, ежедневно возносил лучшие из молитв Всевышнему Господу, при этом оставаясь невидимым для обычных людей.

 

Текст 195

шачи-гарбхе ваише сарва-бхуванера васа
пхалгуни пурнима аси’ хаила пракаша

Верховный Владыка всего Творения оставался в лоне Шримати Шачи-деви до наступления ночи полнолуния (пурнима) месяца пхалгуна.

Текст 196

ананта-брахманде йата ачхе сумангала
сеи пурнимайа аси’ милила сакала

Все благоприятные астрологические знамения явились в эту ночь полнолуния на небосклонах всех бесчисленных вселенных.

Текст 197

санкиртана-сахита прабхура аватара
граханера чхале таха карена прачара

Всевышний Господь явился, сопровождаемый звуками пения святых имен. Так под предлогом лунного затмения Он возвестил начало всемирной проповеди харинама-санкиртаны.

Текст 198

ишварера карма буджхибара шакти кайа?
чандре аччхадила раху ишвара-иччхайа

Кто может постичь удивительные игры Верховной Личности Бога? Он устроил так, что в момент Его рождения планета Раху закрыла Луну.

 

Текст 199

сарва-навадвипе,—декхе хаила грахана
утхила мангала-дхвани шри-хари-киртана

По случаю лунного затмения все обитатели Навадвипы стали громко петь благодатные имена Хари.

 

Текст 200

ананта арбуда лока ганга-снане йайа
‘хари бола’ ‘хари бола’ бали’ сабе дхайа

Миллионы людей шли к берегу Ганги и принимали омовение, оглашая воздух громкими и радостными возгласами: «Хари бол! Хари бол!»

Текст 201

хена хари-дхвани хаила сарва-надийайа
брахманда пурийа дхвани стхана нахи пайа

Могучая вибрация потрясала Надию. Имена Хари наполнили Вселенную и вышли за ее пределы.

 

Текст 202

апурва шунийа саба бхагавата-гана
сабе бале,—‘нирантара хаука грахана’

Слыша повсюду удивительные звуки, святые люди молились: «Пусть не кончается затмение!».

 

Текст 203

сабе бале,—‘аджи бада васийе улласа
хена буджхи, киба кршна карила пракаша

Вайшнавы поздравляли друг друга, говоря: «Какое счастье! Наверное, Верховный Господь Кришна пришел сегодня на Землю».

 

Текст 204

ганга-снане чалила сакала бхакта-гана
ниравадхи чатур-дике хари-санкиртана

Вайшнавы отправились к Ганге, чтобы принять омовение, а нама-санкиртана заполнила небосвод.

 

Текст 205

киба шишу, врддха, нари, саджджана, дурджана
сабе ‘хари’ ‘хари’ боле декхийа ‘грахана’

Женщины, дети, старики, праведники и грешники – все громко пели святые имена Господа Хари во время лунного затмения.

 

Текст 206

‘хари бола’ ‘хари бола’ сабе еи шуни
сакала-брахманде вйапилека хари-дхвани

Во всей Вселенной не было иных звуков, кроме «Хари, Хари, Хари».

 

Текст 207

чатур-дике пушпа-вршти каре дева-гана
‘джайа’-шабде дундубхи баджайе анукшана

Полубоги бросали с небес цветы и, провозглашая победу возгласами «Джая! Джая!», радостно и громко били в свои барабаны дундубхи.

 

Текст 208

хенаи самайе сарва-джагат-дживана
аватирна хаибена шри-шачи-нандана

В этот мгновенье Господь Шри Шачинандана, Душа Вселенной, явился на свет.

 

Текст 209

раху-кавале инду, паракаша нама-синду,
кали-мардана бадже бана
пахун бхела паракаша, бхувана чатур-даша,
джайа джайа падила гхошана

Когда планета Раху закрыла собой Луну, когда океан святого имени затопил мир, когда Кали пал, поверженный, когда вознесся ввысь флаг победы, – в этот миг явился Всевышний Господь, и все четырнадцать миров заполнили ликующие звуки: «Джая! Джая!»

Текст 210

декхите гауранга-чандра
надийара лока-шока саба нашала,
дине дине бадала ананда

Увидев луноподобного Господа Шри Гаурангу, жители Надии позабыли свои тревоги; счастье наполнило их сердца.

 

Текст 211

дундубхи бадже, шата шанкха гадже,
бадже вену-вишана
шри-чаитанйа-тхакура, нитйананда-прабху
врндавана-даса гана

Повсюду был слышен бой барабанов дундубхи, трели флейт, гул раковин и буйволиных рогов. Пусть эти божественные звуки сопровождают мои, Вриндавана даса, песни во славу Шри Чайтаньи и Шри Нитьянанды.

Текст 212

джинина рави-кара, шри-анга-сундара,
найане хераи на пари
айата лочана, ишат банкима,
упама нахика вичари

Как можно рассмотреть прекрасные черты Господа, Того, чье сияние затмевает свет солнечных лучей? Его большие, слегка удлиненные глаза с воздетыми вверх уголками несравненно прекрасны.

Текст 213

(аджу) виджайе гауранга, авани-мандале
чаудике шунийа улласа
эка хари-дхвани, а-брахма бхари’ шуни,
гауранга-чандера паракаша

Благодаря явлению Шри Гауранги в этот мир звуки святых имен Господа Хари разнеслись по всей вселенной, достигнув даже Брахмалоки.

Текст 214

чандане уджджвала, вакша парисара,
долайе татхи вана-мала
чанда-сушитала, шри-мукха-мандала,
а-джану баху вишала

Широкая грудь Господа была украшена яркой сандаловой пастой, на Нем была гирлянда из лесных цветов, Его лицо было приятным, прохладным и нежным, как луна; Его длинные руки касались коленей.

 

Текст 215

декхийа чаитанйа, бхуване дханйа-дханйа,
утхайе джайа-джайа-нада
кои начата, кои гайата,
кали хаила харише вишада

Созерцая Шри Чайтанью, все живые существа считали себя благословленными: одни люди пели в великой радости, другие танцевали в божественном экстазе, а иные восклицали: «Джая! Джая!», но для Кали все это веселье и духовное пиршество было страшнее смерти.

 

Текст 216

чари-веда-шира- мукута чаитанйа
памара мудха нахи джане
шри-чаитанйа-чандра, нитаи-тхакура,
врндавана-даса гане

Шри Чайтанья Махапрабху – корона четырех Вед! Но невежественные и злобные люди не способны понять этого. Я, Вриндавана даса Тхакур, пою о славе Шри Чайтаньячандры и Шри Нитьянанды Прабху!

Текст 217

пракаша хаила гаурачандра
даша-дике утхила ананда

Десять сторон света наполнились счастьем в момент явления Шри Гаурачандры.

Текст 218

рупа коти-мадана джинина
хасе ниджа-киртана шунийа

Красота Господа заставила покрыться краской стыда лица миллионов богов любви, гордящихся своей красотой. Он радостно смеялся, слыша звуки киртаны.

 

Текст 219

ати-сумадхура мукха-анкхи
махараджа-чихна саба декхи

Нежное лицо Господа, Его очаровательные глаза и множество особых знаков на теле выдавали в Нем великую личность (царя).

 

Текст 220

шри-чаране дхваджа-ваджра шобхе
саба-анге джага-мана лобхе

Его стопы украшены знаками флага и молнии. Весь Его прелестный облик завораживает взор.

 

Текст 221

дуре гела сакала апада
вйакта хаила сакала сампада

Беды и печали покинули мир – пришло процветание.

 

Текст 222

шри чаитанйа нитйананда джана
врндавана даса гуна гана

Я, Вриндавана даса, пою песнь во славу лотосных стоп Шри Чайтаньи и Шри Нитьянанды. Они – моя жизнь и душа!

 

Текст 223

чаитанйа-аватара, шунийа дева-гана,
утхила парама мангала ре
сакала-тапа-хара, шри-мукха-чандра декхи’,
ананде хаила вихвала ре

Полубоги ликовали, узнав о явлении Шри Чайтаньи. Видя очаровательное, прогоняющее беды, луноподобное лицо Господа, они забывались в экстазе.

Текст 224

ананта, брахма, шива, ади кари’ йата дева,
сабеи нара-рупадхари’ ре
гайена ‘хари’ ‘хари’, грахана-чхала кари’,
лакхите кеха нахи пари ре

Ананта, Брахма, Шива и другие полубоги, приняв обличие простых людей, низошли на Землю и вместе со всеми, пользуясь случаем лунного затмения, пели имена Хари. Никто не узнавал их.

 

Текст 225

даша-дике дхайа, лока надийайа
балийа учча ‘хари’ ‘хари’ ре
мануше деве мели’, екатра хана кели,
ананде навадвипа пуре ре

Надию заполонили толпы людей, которые бежали в десять сторон света и радостно кричали: «Хари, Хари!» Блаженство затопило землю Навадвипы. Полубоги и обычные люди – все были вместе; они ликовали и обнимались друг с другом.

 

Текст 226

шачира ангане, сакала дева-гане,
пранама хаийа падила ре
грахана-андхакаре, лакхите кеха наре,
дурджнейа чаитанйера кхела ре

В темноте, сгустившейся в момент лунного затмения, все полубоги, никем не замеченные, подошли к дому Шримати Шачи-деви и пали ниц, вознося молитвы Господу Чайтанье. Таковы таинственные деяния Господа Чайтаньи!

 

Текст 227

кеха паде стути, кхаро хате чхати,
кеха чамара дхулайа ре
парама-харише, кеха пушпа варише,
кеха начче, гайа, ва’йа ре

Одни полубоги возносили молитвы, другие держали зонт над головой божественного ребенка, третьи обмахивали Его чамарами, иные бросали цветы, а кто-то танцевал или играл на музыкальных инструментах.

 

Текст 228

саба-бхакта санге кари’, аила гаурахари,
пашанди кичхуи на джане ре
шри кршна-чаитанйа, прабху нитйананда,
врндавана-даса раса гана ре

Сам Верховный Господь Шри Гаурахари пришел в мир в сопровождении Своих чистых преданных, но безбожники не могли видеть этого. Я, Вриндавана даса, пою хвалу лотосным стопам Шри Чайтаньи и Шри Нитьянанды. Они – сокровище моей души!

 

Текст 229

дундубхи-диндима- мангала-джайа-дхвани,
гайа мадхура расала ре
ведера агочара, аджи бхетава,
виламбе нахи ара кала ре

Воздух оглашали звуки барабанов дундубхи, гимны, молитвы, возгласы «Джая!» и сладкая музыка. Небожители говорили друг другу: «Прямо сейчас мы сможем увидеть Верховную Личность, который скрыт в Ведах! Давайте не будем терять времени».

Текст 230

ананде индрапура, мангала-колахала,
саджа’ саджа’ бали’ саджа’ ре
бахута пунйа-бхагйе, чаитанйа-паракаша
паола навадвипа-маджхе ре

Жители Индрапури (Амаравати) ликовали, украшали себя и, не веря своей удаче, спешили в Шри Навадвипу, чтобы увидеть Господа Шри Чайтанью.

Текст 231

анйо ’нйе алингана, чумбана гхана-гхана,
ладжа кеха нахи мане ре
надийа-пурандара- джанама-улласе,
апана-пара нахи джане ре

Не стесняясь, они обнимали и целовали друг друга, радуясь тому, что Господь, Верховная Личность Бога, явился в Шри Навадвипе. Они не различали более, кто друг, а кто враг.

 

Текст 232

аичхана каутуке, аила навадвипе,
чаудике шуни хари-нама ре
паийа гаура-раса, вихвала параваша,
чаитанйа-джайа-джайа гана ре

Полубоги вошли в Навадвипу, наполненную громким пением святых имен. Вместе с обычными людьми они стали петь хвалу Господу и едва держались на ногах от радости.

 

Текст 233

декхила шачи-грхе, гауранга-сундаре,
екатра йаичхе коти-чандра ре
мануша рупа дхари’, грахана-чхала кари’,
болайе учча хари-нама ре

Наконец, в доме Шачи они увидели прекрасного Шри Гаурангу, который был подобен миллионам лун. В обличии обычных людей и под предлогом лунного затмения полубоги громко пели имена Господа Хари.

 

Текст 234

сакала-шакти-санге, аила гаурачандра,
пашанди кичхуи на джане ре
шри чаитанйа нитйананда- чанда-прабху джана,
врндавана-даса раса гана ре

Верховный Господь Шри Гаурачандра приходит в мир в сопровождении всех Своих энергий, но безбожники не могут видеть этого. Шри Чайтанья и Шри Нитьянанда – бесценное сокровище моей жизни! Я, Вриндавана дас, пою хвалу Их лотосным стопам.

Конец второй главы

 



Шри Чайтанья Сарасват Матх, Набадвип
http://scsmath.com | http://scsmath.ru